В Шотландия, честванията по повод годишнината от рождението на Робърт Бърнс (25.01.1759 г.) се отбелязат по-мащабно и от официалния им национален празник. Нещо повече – негово стихотворение е прието за неофициален национален химн. А извън родината си “истинският поет в ентусиазма на страстта”, както той сам се нарича, е честван от безбройните свои почитатели с нови издания на вечните му поеми, стихотворения и писма до любимите жени.
В цъфналата ръж
| Преводач | Владимир Свинтила |
|---|---|
| Подвързия | Твърда подвързия/ луксозна |
| Обем | 136 страници |
Луксозно двуезично издание във великолепния превод на Владимир Свинтила – “В цъфналата ръж”, “Старата любов”, “Девойката, която ми постла легло”, “Момина песен”, “Нощен разговор”, “Песен”, “Ненси”, “Меги от мелницата” и много други.
Също може да ви хареса…
| Тегло | 0.230 кг |
|---|---|
| Размери | 15.5 × 11.0 см |
| Преводач | Владимир Свинтила |
| Графичен дизайн и илюстрации | Рада Якова |
| Подвързия | Твърда подвързия/ луксозна |
Автор
Робърт Бърнс
Робърт Бърнс е син на фермер, самият той е наричан „поет фермер" и „поет на народа". Владее до съвършенство английския литературен език, но създава великолепна поезия на живота и любовта, написана на диалект от южната част на Шотландия. Пътува много и събира шотландски народни песни, които преработва и адаптира.
Още за първата си книга “Поеми” Робърт Бърнс получава признание и слава. Тази слава и неустоимата му красота отрано са ключ към сърцата на жените – млади момичета и щастливо омъжени жени, бедни прислужници и заможни аристократки. За него всички са невинни и чисти, всички завладяват сърцето му изцяло – но за кратко. Поезията му е хроника на любовните му възторзи и горчивите му разочарования. Разгулната му слава намира точно описание в поемата му “Прелюбодеецът”. Писмата, които пише на краткотрайните си любими, на роднините и приятелите си са безценен извор за бъдещите му биографи. От тях научаваме за пламенните му страсти, за дългия списък с незаконни деца и скучния му брак, за преданата му обич към родния край.



