Девет разказа

АВТОР
Преводач Светлана Комогорова – Комата
Подвързия Мека подвързия
Обем 200 страници

Прочети повече за изданието

15.00 лв.

Оцени продукта

Също може да ви хареса…

Класическа и съвременна проза. Поезия

Спасителят в ръжта

15.00 лв.

Класическа и съвременна проза. Поезия

Франи и Зуи

12.00 лв.

„Идеален ден за лов на рибка бананка“, „Чичо Уигили в Кънектикът“, „Точно преди войната с ескимосите“, „Човека, който се смее“, „Долу при платноходката“, „На Есме – с обич и омерзение“, „Устата ми хубава – очите ми зелени“, „Синият период на Де Домие – Смит“, „Теди“

Новият превод в много по-голяма степен се доближава до автентичния текст на автора и езика на неговите герои. Изборът на преводач съвсем не е случаен. Ако трябва да изберем преводач, който познава до съвършенство американския жаргон от средата на миналия век, разбира се това е Светлана Комогорова – Комата. Тя е автор на преводите на „Спасителят в ръжта“ и „Франи и Зуи“, които се приеха много добре от читателите и се радват на висока оценка от читатели и преводачи. Оформлението на корицата е запазено (както на „Спасителят в ръжта“, „Франи и Зуи“, „По горе билото, Майстори! Сиймор: Запознаване“). Тези корици преди години бяха одобрени от самия Дж. Д. Селинджър.

Тегло 0.200 кг
Размери 20.0 × 13.0 см
Преводач

Светлана Комогорова – Комата

Редактор

Марин Бодаков

Коректор

Ваня Мичева

Подвързия

Мека подвързия

Автор

Джеръм Дейвид Селинджър

Един от най-своенравните автори на нашето време, около когото съществува истинска истерия. Той се превръща в легенда с онова, което е казал или написал. Тоталната изолация от света, засилва допълнително култа към него. Селинджър се превърна в мит благодарение на една-единствена книга – „Спасителят в ръжта”. Тази култова книга е сред 25 най-продаваеми книги в света за всички времена. Героят Холдън Колфийлд продължава да вълнува с бунтът срещу общоприетите норми на обществото, с младежката си искреност, с отвращението от лицемерието, с трудностите на човешкото съзряване. Произведенията на Селинджър са изпълнени с философски разсъждения за живота и смъртта и често се възприемат като песимистични. Ранни години Селинджър е от смесен шотландски, ирландски, еврейски и полски произход. Детството си прекарва в голям разкошен апартамент на известната улица „Парк Авеню“ в Ню Йорк. Учи в различни частни училища, за кратко дори във военна академия. Съучениците му от този период помнят неговото саркастично остроумие. На 18-19 годишна възраст се влюбва в Уна О'Нийл (дъщерята на Юджийн О'Нийл) и ù пише любовни писма всеки ден, но тя се омъжва за Чарли Чаплин. Втората Световна война Джеръм Дейвид Селинджър участва във Втората Световна война, в Париж успява да се срещне с Ърнест Хемингуей (военен кореспондент тогава), който е възхитен от неговия талант на писател. Въпреки това Селинджър счита Хемингуей и Стайнбек за второ качество писатели, но е възхитен от Мелвил. По това време той работи за контраразузнаването, провежда разпити на пленници тъй като владее чужди езици и е един от първите войници, които посещават освободените концентрационни лагери. По-късно той споделя, че човек никога не може да забрави миризмата на изгорено човешко месо. През 1945 година Селинджър се жени за френска докторка на име Силвия, но този брак завършва с развод. През 1955 се жени за Клер Дъглас, но и този брак завършва с развод през 1967. От втория си брак има син - Матю, роден 1960 г. и дъщеря -  Маргарет, родена 1955 г.